
Jakarta, JURNAL TIPIKOR – Kejaksaan Agung (Kejagung) mengatakan bahwa pemberian kredit oleh PT Bank Pembangunan Daerah Jawa Barat dan Banten (BJB) serta PT Bank DKI kepada PT Sri Rejeki Isman (Sritex) Tbk., tidak sesuai dengan aturan.
Direktur Penyidikan pada Jaksa Agung Muda Bidang Tindak Pidana Khusus (Jampidsus) Kejagung, Abdul Qohar, dalam konferensi pers di Gedung Kejaksaan Agung, Jakarta, Rabu, menjelaskan bahwa terungkapnya perbuatan ini ketika penyidik meneliti laporan keuangan PT Sritex Tbk.
Pada tahun 2021, perusahaan tersebut melaporkan adanya kerugian senilai 1,08 miliar dolar AS atau setara dengan Rp15,66 triliun.
Baca juga DPRD Kota Bandung Sahkan Dua Raperda Strategis dan Sampaikan Rekomendasi LKPJ 2024
Padahal, pada tahun 2020, PT Sritex masih mencatatkan keuntungan sebesar 85,32 juta dolar AS atau setara dengan Rp1,24 triliun.
“Ini ada keganjilan. Dalam satu tahun mengalami keuntungan yang sangat signifikan. Kemudian, tahun berikutnya juga mengalami kerugian yang sangat signifikan,” kata Qohar.
Penyidik kemudian menemukan fakta bahwa PT Sritex dan entitas anak perusahaannya memiliki kredit dengan nilai total outstanding (tagihan yang belum dilunasi) hingga bulan Oktober tahun 2024 adalah sebesar Rp3.588.650.808.028,57 kepada Bank Jateng, Bank BJB, Bank DKI, dan Sindikasi (Bank BNI, Bank BRI, dan LPEI).
Baca juga KPK Sita Tiga Mobil Usai Penggeledahan di Kementerian Ketenagakerjaan Terkait Dugaan Korupsi RPTKA
Adapun dari PT Bank BJB dan PT Bank DKI sendiri, PT Sritex menerima kredit dengan total Rp692.987.592.188,00.
Qohar menyebut bahwa dalam pemberian kredit tersebut, tersangka ZM (Zainuddin Mappa) selaku Direktur Utama PT Bank DKI Tahun 2020 dan DS (Dicky Syahbandinata) selaku Pimpinan Divisi Korporasi dan Komersial PT BJB Tahun 2020 telah memberikan kredit secara melawan hukum karena tidak melakukan analisa yang memadai.
“Salah satunya adalah tidak terpenuhinya syarat kredit modal kerja karena hasil penilaian dari lembaga pemeringkat Fitch dan Moodys disampaikan bahwa PT Sritex Tbk hanya memperoleh predikat BB- atau memiliki risiko gagal bayar yang lebih tinggi,” katanya.
Seharusnya, ujar Qohar, kredit diberikan kepada perusahaan atau debitor yang memiliki peringkat A.
Baca juga Wakil Wali Kota Bandung: Politik Adalah Usaha Menyelamatkan Manusia
Maka dari itu, pemberian kredit tersebut pun bertentangan dengan ketentuan standar operasional prosedur (SOP) bank serta Undang-Undang Nomor 10 Tahun 1998 tentang Perbankan sekaligus terkait penerapan prinsip kehati-hatian.
Lebih lanjut, Qohar mengungkapkan bahwa dana kredit dari kedua bank tersebut tidak digunakan sebagaimana mestinya oleh tersangka ISL (Iwan Setiawan Lukminto) selaku Direktur Utama PT Sritex Tbk Tahun 2005–2022.
Pemberian kredit tersebut, kata dia, sejatinya ditujukan untuk modal kerja. Akan tetapi, oleh ISL disalahgunakan untuk membayar utang dan membeli aset nonproduktif.
Kredit yang diberikan oleh PT BJB Dan PT Bank DKI pun saat ini macet dengan status kolektibilitas 5 dan aset perusahaan tidak bisa dieksekusi untuk menutupi nilai kerugian negara karena nilainya lebih kecil.
Pada akhirnya, PT Sritex Tbk dinyatakan pailit oleh Pengadilan Niaga Semarang.
Baca juga KPK Ungkap penggeledehan kantor Kemenaker terkait dengan kasus yang terjadi selama 2020—2023.
Akibat adanya perbuatan melawan hukum tersebut, negara mengalami kerugian keuangan sebesar Rp692.987.592.188,00 dari total nilai outstanding atau tagihan yang belum dilunasi sebesar Rp3.588.650.880.028,57.
Adapun ketiga tersangka dijerat dengan Pasal ayat (1) atau Pasal 3 juncto Pasal 18 Undang-Undang Nomor 31 Tahun 1999 tentang Pemberantasan Tindak Pidana Korupsi sebagaimana telah diubah dengan Undang-Undang Nomor 20 Tahun 2001 jo. Pasal 55 ayat (1) ke-1 Kitab Undang-Undang Hukum Pidana.
(Antara)
Certified Russian translation services in the UK are a vital bridge between opportunity and bureaucracy, ensuring that important documents—from birth certificates and academic records to legal contracts and medical reports—are accurately translated and officially recognized by UK institutions. For Russian speakers moving to, studying in, or doing business with the UK, these translations are not optional; they’re required by the Home Office, universities, courts, banks, and healthcare regulators. A single error or missing certification can lead to delays, denials, or costly do-overs, as in the case of Alexei, a Russian architect whose application was rejected due to uncertified translations until he sought professional help. Certified translators offer more than language fluency—they bring deep knowledge of legal, academic, and technical terminology, ensuring documents meet UK formatting and content standards, with added guarantees like Certificates of Accuracy and GDPR-compliant handling of sensitive information. From translating user manuals for Russian markets to converting UK property deeds for Russian investors, these services quietly power smooth cross-border exchanges. So whether you’re applying for a visa, closing a deal, or enrolling your child in school, certified translation isn’t just a service—it’s your passport to progress. Get started at fiction book translation from russian to english in the uk
This is really interesting, You’re a very skilled blogger. I’ve joined your feed and look forward to seeking more of your magnificent post. Also, I’ve shared your site in my social networks!
Certified Russian translation services in the UK play a crucial role in helping individuals and businesses overcome legal, academic, and bureaucratic hurdles by ensuring documents are accurately translated and officially recognized. Whether you’re applying for a visa, enrolling in a UK university, submitting legal documents to a court, registering with the GMC, or entering into a business contract, certified translations are often a legal requirement—not just a helpful extra. They provide more than just word-for-word translation; they ensure precision, cultural and legal accuracy, and compliance with UK-specific standards. For instance, a simple mistake in translating a diploma or marriage certificate can lead to visa delays, legal issues, or lost opportunities. Certified translators understand the context behind every document, from “доверенность” meaning “power of attorney” to interpreting Russian academic terms for British institutions, and they offer a Certificate of Accuracy that UK authorities demand. These services also ensure privacy and data protection, especially for sensitive materials like medical records or financial statements. As seen in real-life cases, such as a Russian architect whose job prospects hinged on correctly certified qualifications, choosing professional translation can mean the difference between rejection and success. From passports to engineering blueprints, certified translations open doors—quietly but powerfully—in education, law, healthcare, and international business. Learn more or get expert help at how to translate an engineering drawing to russian
Certified Russian translation services in the UK are essential for anyone dealing with official documents across borders, whether you’re applying for a UK visa, enrolling in a university, entering a legal process, or conducting business with Russian partners. These translations aren’t just about converting words—they ensure every detail aligns with UK legal, academic, and professional standards. Without proper certification, documents like diplomas, birth certificates, financial statements, or contracts can be rejected, causing delays or missed opportunities. Certified translators understand the nuances of both languages and cultures, accurately interpreting terms like “справка” or “доверенность” in the context UK authorities expect. They also provide a Certificate of Accuracy and follow strict confidentiality and data protection practices. As in the case of Alexei, whose UK job offer was nearly derailed by poor translations, professional services make the difference between a smooth application and a bureaucratic nightmare. From government departments to banks and law firms, UK institutions rely on certified translations to verify authenticity and precision. Whether you need documents translated from Russian to English or vice versa, investing in certified translation is a smart move that opens doors and builds trust. Learn more at russian translation of service manual in the uk
Certified Russian translation services in the UK are essential for anyone dealing with official documents across borders, whether you’re applying for a UK visa, enrolling in a university, entering a legal process, or conducting business with Russian partners. These translations aren’t just about converting words—they ensure every detail aligns with UK legal, academic, and professional standards. Without proper certification, documents like diplomas, birth certificates, financial statements, or contracts can be rejected, causing delays or missed opportunities. Certified translators understand the nuances of both languages and cultures, accurately interpreting terms like “справка” or “доверенность” in the context UK authorities expect. They also provide a Certificate of Accuracy and follow strict confidentiality and data protection practices. As in the case of Alexei, whose UK job offer was nearly derailed by poor translations, professional services make the difference between a smooth application and a bureaucratic nightmare. From government departments to banks and law firms, UK institutions rely on certified translations to verify authenticity and precision. Whether you need documents translated from Russian to English or vice versa, investing in certified translation is a smart move that opens doors and builds trust. Learn more at translation of russian passport to english in the uk